Title of the Books..

View previous topic View next topic Go down

Title of the Books..

Post by ..::PCT::.. on Tue May 29, 2012 2:07 pm

I already have the first nine books in german, but read KoS in english because i didn't wanted to wait.. now i just bought all the other books in english and (just for fun) compared the corresponding titles. Because i noticed there are quite a few german readers here, i thought this might be interesting..

# | original title -> literal translation || released german title -> literal translation <> original title (for direct comparison)

1 | Slave to Sensation -> Sklave der Empfindung || Leopardenblut -> leopardblood <> Slave to Sensation

2 | Visions of Heat -> Visionen der Hitze || Jäger der Nacht -> Hunter of the Night <> Visions of Heat

3 | Caressed By Ice -> Gestreichelt von Eis || Eisige Umarmung -> Icy Embrace <> Caressed by Ice

4 | Mine to Possess -> meins, es zu besitzen || Im Feuer der Nacht -> In the Nights Fire <> Mine to Possess (the english/german-translation is not literal in this case, because this grammar-structur simply doesn't work in german)

5 | Hostage to Pleasure -> Geisel der Lust || Gefangener der Sinne -> Hostage to Sense/Sensation <> Hostage to Pleasure

6 | Branded by Fire -> Vom Feuer gekennzeichnet / Gebrandmarkt || Sengende Nähe -> Blazing/Scorching Heat / Torridity <> Branded by Fire

7 | Blaze of Memory -> Flamme der Erinnerung || Ruf der Vergangenheit -> Call of the Past <> Blaze of Memory

8 | Bonds of Justice -> Fesseln der Gerechtigkeit || Fesseln der Erinnerung -> Bonds of the Past <> Bonds of Justice

9 | Play of Passion -> Spiel der Leidenschaft || Wilde Glut -> Wild Blaze <> Play of Passion

10 | Kiss of Snow -> Kuss des Schnees || Lockruf des Verlangens -> Call of Desire <> Kiss of Snow

11 | Tangle of Need -> Gewirr der Bedürftigkeit || Einsame Spur -> Lonesome track <> Tangle of Need

Allright, i know, not all of the literal translations make that much sense, simply because the grammar structure in both languages is different.
Still, is it just me, or are the german titles partly pretty misleading or crossed over in the books. The english ones are all hints and references to the actual content of the books.
#1 Sensations for Sascha, #2 the Visions of Faith, #3 the icecold control of Judd over his Abilities, #4 and #5 ok.. no real clue, #6 Fire might be a reference to Mercys hair and her personality, #7 Katyas memory, #8 Sophias Bonds to Justice, #9 well.. indigo IS pretty passionate, #10 with the revelation of Hawkes name.. no further comment, #11 Both are in need but make a tangle/mess in the process.. or so much i suspect..

whats your opinion on this?
avatar
..::PCT::..

Posts : 11
Join date : 2012-04-16

Back to top Go down

Re: Title of the Books..

Post by Patricia on Tue May 29, 2012 3:00 pm

Most titles have been mentioned in the books, like that Tally was Clay's to possess and protect. (As he was hers) or that Adria and Riaz are tangled into eachother. Hostage to Pleasure - Because Shaya was a hostage and then later, when she escaped, still had to hide. Maybe that?

_________________
Insert meaningful, yet incredibly funny statement here.  
My Goodreads | My Blog
avatar
Patricia
Moderator

Posts : 1229
Join date : 2011-03-07
Location : Germany

http://bookexhibitionism.tumblr.com

Back to top Go down

Re: Title of the Books..

Post by Elisabeth on Wed May 30, 2012 2:44 pm

hmm, that´s good I never thought about the titles that way...I just always found the German titels amazingly...stupid....ja, naja, they were okay...the english titels better Wink
avatar
Elisabeth

Posts : 219
Join date : 2011-11-20
Age : 31
Location : Germany

Back to top Go down

Re: Title of the Books..

Post by Patricia on Sat Sep 01, 2012 1:17 am

German titles ARE, most of the times, amazingly stupid. And embarrassing. Jeanine Frost? Blutrote Küsse. I read that one, my mom thought I read porn. I mean, sure, they had sex, but there's a difference between PNR/UF and stroke-fiction. XD (Not that stroke fiction is something to be embarrassed about.. when you're older than fiveteen, which I was when I read Blutrote Küsse with the hope that I'd get moaaaar vampiiiires, not really graphic oral sex scenes. LOL)

_________________
Insert meaningful, yet incredibly funny statement here.  
My Goodreads | My Blog
avatar
Patricia
Moderator

Posts : 1229
Join date : 2011-03-07
Location : Germany

http://bookexhibitionism.tumblr.com

Back to top Go down

Re: Title of the Books..

Post by Sponsored content


Sponsored content


Back to top Go down

View previous topic View next topic Back to top

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum